E então equipe/equipa,
vamos precisar da ajuda de vcs novamente.
Dos arquivos da versão anterior, dá para aproveitar em torno de 85% dos textos, então já teremos uma tradução parcial qnd o jogo for lançado.
Na versão desse ano (2010), foram incluídos 03 novos arquivos: O help.csv, websitetranslations.csv e o onlinetranslations.csv.
Mas podem ficar tranquilos, são arquivos "pequenos". Os 03 juntos não chegam a 5.000 linhas.
Em compensação foram removidos o textm.csv e o website.csv.
Tem tb um arquivo opcional, o databaseeditor.csv. Acredito q seja para traduzir o Editor.
Bem este ficará por último e como eu falei, este é opcional. Poderá ser traduzido ou não
Acredito que até o final do ano já teremos a tradução PT-BR completa. Qnt PT-PT vai depender da qtd
de colaboradores Portugueses.
Portanto, não iremos perder mais tempo,
deixem seus dados aqui no seguinte formato:
---------------------------------------------
Nome: FULANO BELTRANO
DataNasc: dd/mm/aaaa
Email:
xxxx@xxxx.xxx.xxPaís: (Brasil ou Portugal)
Idioma q domina: (Inglês, espanhol, francês, alemão, italiano, polonês...)
Nível do idioma: (regular, bom e ótimo)
Nível da Língua-Patria: (regular, bom e ótimo)
----------------------------------------------
Quem não informar esses dados será descartado.boa tradução,
ps: Quem participou da tradução o ano passado não precisa pôr os dados, basta pedir uma parte.Link do site da tradução:
TraduçãoQuem já participou, o login e a senha é a mesma. Se esqueceu a senha, me passa MP, ok.